【M3方案】說演工坊:繪本圖畫說演V
對應面向: 發展學校特色
方案名稱: M-3 畫繪本說演臺中文化之美
活動日期
2022-05-06 至 2022-05-31 止
活動時間
5/6、5/17、5/20、5/27、5/31共5場
辦理地點
美術系教室
參與人數
總參與人數: 35 人
本校教師: 5 人
本校學生: 30 人
活動理念
活動理念:
5月6日 .透過繪本影片的製作,發現學生的困難
1.影片檔案太大,所以用雲端共用。
2.聲源忽近忽遠
3.旁白太長時靜態畫面停格太久
4.角色進退場的路徑太多會互相干擾
5.角色抖動太強烈會失焦或跑離影格

5月17日  學生的說演技巧明顯進步
1.頭尾交代得很完整
2.字幕和背景音樂很順暢
3.每個角色的進場方式很自然
4.個人的聲線也越來越相近

5月21日  老師給予學生影片後製成果的鼓勵
1.角色進場的動線流暢多了
2.光線也分布得很均勻
3.視覺有看頭
4.聽起來也很有趣

5月27日 老師給予學生影片後製的修改建議:
1. 1分55秒   字幕:「台」中城→「臺」中城
2. 2分50秒   字幕:「台」中教育大學→「臺」中教育大學

5月31日 老師給予學生影片後製成果的建議:
1.把工作名單放在影片最後頭
2.需要增加片頭「追愛臺中」4個字,在第一個畫面維持至少5秒,片尾資料第一行增加「國立臺中教育大學人文學院」,建議逐行慢慢爬升到頂端,像電影片尾一樣,至少10秒。
3.注意背景音樂的著作權,可以免費使用嗎?


辦理情形
日期:111年5/6、5/17、5/20、5/27、5/31共辦理5場說演活動,
參與人數:每場6位學生、1位老師,累計學生數30人次,教師5人次

辦理情形:
5/6 老師對於影片的回饋:
1.     演:影片(靜音)錄製
2.     說:各角色看著影片逐一錄音
3.     後製:演+說+字幕
 
5/17 老師對於影片後製的回饋:
1.     有幾個句子(或部分字詞)說得太快或口齒不清,結果聽不清楚,例如:看到「日式建築」4個字的字幕,卻聽不到「Japanese Building」的發音
2.     部分畫面的局部曝光過度,顏色不見了
5/20  老師對於影片後製的回饋:
1.     字幕「印入眼簾」改為「映入眼簾」
2.     字幕是「太陽餅」旁白是「Miss Sun Cake」
3.     字幕「各餅舖」旁白是「各個餅舖」
4.     字幕「台中城」改為「臺中城」
5.     字幕「很快的」旁白是「 很快  」
6.     字幕「台中公園」改為「臺中公園  」
7.     字幕「台中」改為「臺中」
8.     旁白「Moon Shrimp Cake」發音聽起來像是「Moon Jump Cake」
9.     字幕「他」改為「她」
10.   字幕「台中」改為「臺中」
11.   最後一幕後面的景片歪掉了,本來就打算要讓大家擠成一堆嗎?是不是可以把鏡頭拉遠一點?
12.   「冒險家」(Adventurer)的英文發音聽起來像是「冒險」(adventure),請調整。

5/27  老師給予學生的影片後製回饋:
1.     要製作影片的頭尾畫面
2.     請提供本次影片的製作團隊分工,例如:導演、音效、腳本、畫面等等
3.     或是:把六個人的名字按照姓名筆劃排序,不分工作項目,全部排出來就好

5//31老師給予學生影片後製的回饋:
1.     影片很棒,但是音樂是不是只能在YouTube上使用?【YouTube 音樂庫裡的音樂和音效沒有版權疑慮。音樂庫是我們獨家提供的資源,只能在YouTube 工作室中使用。】
2.     還是我用「美術學系」的名義發布在Youtube上就沒有這這問題了
BACK